 |
anotherbrickinthewall
back
Related to country: Morocco
available in: (original) | | | | | | | | |
|
I'm back. It was absolutely wonderful. Morocco is a marvelous country, the food was great (although the sweets are really, really sweet - too sweet for me), the people were amazing. There is such a huge difference between the medinas and what you see in the city centers like Rabat. I've learned a lot about negotiating in the medina of Marrakech - one more week there and I would have become an expert! :) I almost got lost there, in Marrakech (it's really confusing - a real labyrinth). In the medina in Fes it's easier to find your way.
It was a great experience and I really hope I'll return to Morocco soon (there are so many places I didn't get to see!).
dos
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Je suis de retour. Il était absolument merveilleux. Le Maroc est un pays merveilleux, la nourriture était grand (bien que les bonbons soient vraiment, vraiment bonbon - trop bonbon pour moi), le peuple étaient étonnant. Il y a une différence si énorme entre les medinas et ce que vous voyez aux centres de la ville comme Rabat. Je me suis renseigné beaucoup sur la négociation dans le medina de Marrakech - une plus de semaine là et moi serions allées bien à un expert ! :) J'ai presque obtenu perdu là, dans Marrakech (il est vraiment embrouillant - un vrai labyrinthe). Dans le medina dans Fes il est plus facile de trouver votre chemin.
C'était une grande expérience et j'espère vraiment que je reviendrai au Maroc bientôt (il y a ainsi beaucoup d'endroits que je n'ai pas obtenu de voir !).
parte posteriora
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Estoy detrás. Era absolutamente maravilloso. Marruecos es un país maravilloso, el alimento era grande (aunque los dulces están realmente, realmente el dulce - también dulce para mí), la gente era asombroso. Hay una diferencia tan enorme entre los medinas y qué usted ve en los centros de ciudad como Rabat. ¡He aprendido mucho sobre la negociación en el medina de Marrakech - una más semana allí y yo habríamos sentido bien a un experto! :) Casi conseguí perdido allí, en Marrakech (es realmente confuso - un laberinto verdadero). En el medina en Fes es más fácil encontrar su manera.
Era una gran experiencia y realmente espero que vuelva a Marruecos pronto (hay así que muchos lugares que no conseguí ver!).
parte posteriore
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Sono indietro. Era assolutamente meraviglioso. Il Marocco è un paese meraviglioso, l'alimento era grande (anche se i dolci sono realmente, realmente dolce - ugualmente dolce per me), la gente era stupefacente. Ci è così differenza enorme fra i medinas e che cosa vedete nei centri urbani come Rabat. Ho imparato mólto circa la negoziazione nel medina di Marrakech - una nuova settimana là ed io avrebbero stato bene ad un esperto! :) Quasi ho ottenuto perso là, in Marrakech (è realmente confusionario - un labirinto reale). Nel medina in Fes è più facile da trovare il vostro senso.
Era un'esperienza grande e realmente spero che rinvii nel Marocco presto (ci è tanti posti non ho ottenuto vedere!).
Rückseite
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ich bin zurück. Es war absolut wundervoll. Marokko ist ein erstaunliches Land, die Nahrung war groß (obgleich die Bonbons wirklich sind, wirklich Bonbon - auch Bonbon für mich), die Leute waren erstaunlich. Es gibt solch einen sehr großen Unterschied zwischen den medinas und was Sie in die Stadtzentren wie Rabat sehen. Ich habe viel über das Vermitteln im medina von Marrakech erlernt - eine weitere Woche dort und ich würden einem Experten gestanden haben! :) Ich erhielt fast dort, in Marrakech verloren (es ist - ein reales Labyrinth wirklich verwirrend). Im medina in Fes ist es einfacher, Ihre Weise zu finden.
Es war eine große Erfahrung und ich hoffe wirklich, daß ich nach Marokko bald zurückkomme (es gibt also viele Plätze, die ich nicht erhielt zu sehen!).
parte traseira
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Eu estou para trás. Era absolutamente maravilhoso. Marrocos é um país maravilhoso, o alimento era grande (embora os doces sejam realmente, realmente doce - demasiado doce para mim), os povos era surpreendente. Há uma diferença tão enorme entre os medinas e o que você vê nos centros de cidade como Rabat. Eu aprendi muito sobre negociar no medina de Marrakech - uma mais semana lá e eu assentaríamos bem em um perito! :) Eu comecei quase perdido lá, em Marrakech (é realmente desconcertante - um labirinto real). No medina em Fes é mais fácil encontrar sua maneira.
Era uma experiência grande e eu espero realmente que eu retorne a Marrocos logo (há assim que muitos lugares que eu não comecei ver!).
baksida
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Baksida för förmiddag I. Det var absolut underbart. Marocko är ett förträffligt land, maten var stor (även om sötsakerna är egentligen egentligen söta - för sött för mig), folket förbluffade. Det finns en sådan enorm skillnad mellan medinasna och vad du ser i staden centrerar lika Rabat. Jag har lärt ett lott om att förhandla i medinaen av Marrakech - en mer vecka där och jag skulle har blivit ett sakkunnigt! :) Jag fick nästan borttappad där, i Marrakech (den förväxlar egentligen - en verklig labyrint). I medinaen i Fes är det lättare att finna ditt långt.
Det var en store erfar, och jag hoppas egentligen mig ska retur till Marocko snart (det finns, så många förlägger mig fick inte se!).
задняя часть
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Я назад. Оно было совершенно чудесно. Марокко будет дивной страной, еда было больш (хотя помадки реально, реально помадка - слишком помадка для меня), люди было amazing. Будет такая огромная разница между medinas и вы видите в центрах города как Rabat. Я учил много о обсуждать в medina Marrakech - одна больше недели там и я пошли бы специалистом! :) Я почти получил потерянным там, в Marrakech (он реально confusing - реальный лабиринт). В medina в Fes легке путь ваш.
Было большим опытом и я реально надеюсь я возвратит к Марокко скоро (поэтому много мест, котор я не получили, что увидел!).
rug
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Ik ben achter. Het was absoluut prachtig. Marokko is een prachtig land, was het voedsel groot (hoewel de snoepjes werkelijk zoet zijn, werkelijk - te zoet voor me), waren de mensen verbazend. Er is zulk een reusachtige verschil tussen medinas en wat u in de stadscentra zoals Rabat ziet. Ik heb een partij over het onderhandelen in medina van Marrakech geleerd - één meer week daar en ik zou een deskundige geworden zijn! :) Ik bijna werd daar verloren, in Marrakech (het is werkelijk verwarrend - een echt labyrint). In medina in Fes is het gemakkelijker om uw weg te vinden.
Het was een grote ervaring en ik hoop werkelijk ik aan Marokko spoedig zal terugkeren (er zijn zodat vele plaatsen ik niet kreeg te zien!).
ظهر
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أنا إلى الخلف. هو كان إطلاقا رائعة. مغرب بلد عجيبة, الطعام كان عظيمة (رغم أنّ الحلاوى يكونون حقّا, حقّا حلوى - أيضا حلوى ل ي), الالناس كان مدهشة. هناك هذا فرق ضخمة بين ال [مدينس] وماذا أنت ترى في الوسط مدينة مثل رباط. أنا قد علمت كثيرا حول يفاوض في مدينة مرّاكش - أصبح واحدة كثير أسبوع هناك وأنا خبيرة! :) أنا تقريبا حصلت يخسر هناك, في مرّاكش (هو حقّا مربكة - متاهة حقيقيّة). في مدينة في [فس] هو يتيح أن يجد طريقك.
هو كان خبرة عظيمة ويأمل أنا حقّا أنا سأرجع إلى مغرب قريبا (هناك لذلك كثير أماكن أنا لم أحصل أن يرى!).
|
|
away
|
Till the 1st of August I'll be away at a summer school in Morocco. :)
|
|
|
|
 |
A baby's right to vote...
Related to country: Germany
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Every German citizen should have the right to vote in national elections, even those under the age of 18, says a group of parliamentarians. They've proposed a law that would allow parents to vote for their children. (taken from here)
I don't know how this sounds to you, but to me that sounds really absurd. I respect my parents, but I don't have the same opinions as them, so I don't think it is fair that they vote in my place. Having the right to vote at the age of 18 is pretty reasonable, I should say. By that age, a person is supposed to be mature enough to make a sensible choice.
Le droit d'un bébé de voter…
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Chaque citoyen allemand devrait avoir le droit de voter dans les élections nationales, même ceux sous l'âge de 18, dit un groupe de parlementaires. Ils ont proposé une loi qui permettrait à des parents de voter pour leurs enfants. (pris de ici)
Je ne sais pas ceci te retentit, mais cela me semble vraiment absurde. Je respecte mes parents, mais je n'ai pas les mêmes avis qu'eux, ainsi je ne pense pas qu'il est juste qu'ils votent dans mon endroit. Avoir le droit de voter à l'âge de 18 est assez raisonnable, je devrais dire. Par cet âge, une personne est censée être assez mûre pour faire un choix sensible.
La derecha de un bebé de votar…
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Cada ciudadano alemán debe tener la derecha de votar en las elecciones nacionales, incluso ésas bajo edad de 18, dice a grupo de parlamentarios. Han propuesto una ley que permitiría que los padres votaran por sus niños. (tomado de aquí)
No sé esto le suena, pero eso yo suena realmente absurdo. Respeto a mis padres, pero no tengo las mismas opiniones que ellos, así que no pienso que es justo que votan en mi lugar. Tener la derecha de votar en la edad de 18 es bastante razonable, debo decir. Por esa edad, suponen a una persona ser bastante madura hacer una opción sensible.
Destra del bambino votare…
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Ogni cittadino tedesco dovrebbe avere la destra votare nelle elezioni nazionali, persino quelle sotto l'età di 18, ad esempio un gruppo dei parliamentarians. Hanno proposto una legge che permetterebbe che i genitori votino per i loro bambini. (preso da qui)
Non so questo suona voi, ma me quello suona realmente irragionevole. Rispetto i miei genitori, ma non ho le stesse opinioni di loro, in modo da non penso che sia giusto che votano nel mio posto. Avere la destra votare all'età di 18 è abbastanza ragionevole, dovrei dire. Da quell'età, una persona è supposta di essere abbastanza matura fare una scelta ragionevole.
Recht eines Babys zu wählen…
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Jeder deutsche Bürger sollte das Recht haben, in den nationalen Wahlen, sogar die zu wählen unter dem Alter von 18, sagt eine Gruppe Parlamentarier. Sie haben ein Gesetz vorgeschlagen, das Eltern erlauben würde, für ihre Kinder zu wählen. (genommen von hier)
Kann ich nicht, dieses Ihnen klingt, aber das mir wirklich absurd klingt. Ich respektiere meine Eltern, aber ich habe die gleichen Meinungen nicht wie sie, also denke ich nicht, daß es angemessen ist, daß sie in meinem Platz wählen. Das Recht zu haben, am Alter von 18 zu wählen ist recht angemessen, sollte ich sagen. Durch dieses Alter soll eine Person fällig sein genug, eine vernünftige Wahl zu treffen.
Direita de um bebê votar…
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Cada cidadão alemão deve ter a direita votar nas eleições nacionais, mesmo aquelas sob a idade de 18, diz um grupo dos parliamentarians. Propuseram uma lei que permitisse que os pais votassem para suas crianças. (feito exame de aqui)
Eu não sei este lhe soa, mas a aquele mim soa realmente absurd. Eu respeito meus pais, mas eu não tenho as mesmas opiniões que eles, assim que eu não penso que é justo que votam em meu lugar. Ter a direita votar na idade de 18 é consideravelmente razoável, eu devo dizer. Por essa idade, uma pessoa é suposta ser madura bastante fazer uma escolha sensible.
En babys röstar rakt till…,
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Varje tysk medborgare bör ha rakt till rösta i allmänna val, även de under åldern av 18, något att säga per gruppen av parliamentarians. De har föreslaget en lag som skulle låter föräldrar rösta för deras barn. (taget från här)
Vet jag inte, hur denna låter till dig, men till mig som låter egentligen absurt. Respekt I min föräldrar, utan jag har inte de samma åsikterna som dem, så jag inte funderare som det är mässan, som de röstar i mitt förlägger. Att ha rösta på åldern av 18 är rakt till nätt rimligt, mig bör något att säga. Vid den ålder är en person förment att vara mognar nog för att göra ett förnuftigt primat.
Право участия в выборах младенца…
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Каждый немецкий гражданин должен иметь право участия в выборах в национальных избраниях, даже те под временем 18, говорит группу в составе parliamentarians. Они предлагали закон позволил бы родителям проголосовать для их детей. (принято от здесь)
Я не умею как это звучает к вам, но к мне то звучает реально вздорным. Я уважаю моих родителей, но я не имею такие же мнения как их, поэтому я не думаю он справедлив что они голосуют в моем месте. Иметь право участия в выборах на времени 18 довольно разумно, я должен сказать. тем временем, предположены, что будет персона возмужала достаточно сделать здравый выбор.
Het recht van een baby te stemmen…
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Elke Duitse burger zou het recht moeten hebben in nationale verkiezingen, zelfs die onder de leeftijd van 18 te stemmen, zegt een groep parlementariërs. Zij hebben een wet voorgesteld die ouders om voor hun kinderen zou toestaan te stemmen. (genomen van hier)
Ik weet niet hoe dit aan u klinkt, maar aan me dat werkelijk absurde geluiden. Ik eerbiedig mijn ouders, maar ik heb niet de zelfde adviezen zoals hen, zodat denk ik niet het eerlijk is dat zij in mijn plaats stemmen. Hebben van het recht op de leeftijd van 18 te stemmen is vrij redelijk, zou ik moeten zeggen. Door die tijd, is een persoon verondersteld rijp genoeg om te zijn om een zinnige keus te maken.
A baby's right to vote...
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
كلّ مواطنة ألمانيّة سوفت يتلقّى الحق أن يقترع في إنتخابات وطنيّة, حتّى أنّ تحت العمر من 18, يقول مجموعة ال [برليمنترين]. هم قد اقترحوا قانون أنّ سمح والدات أن يقترع لأطفالهم. (يأخذ من هنا)
لا يعرف أنا كيف هذا يصوّت إلى أنت, غير أنّ إلى ي أنّ يصوّت حقّا حمقاء. أنا أحترم والدي, غير أنّ لا يتلقّى أنا ال نفسه آراء بما أنّ هم, لذلك أنا لا أفكّر هو عادلة أنّ هم يقترعون في مكاني. يتلقّى الحق أن يقترع في العمر من 18 إلى حدّ ما معقولة, أنا سوفت قلت. ب أنّ عمر, افترضت شخص أن يكون ناضجة بكفاية أن يجعل إختبار محسوسة.
|
|
|
|
 |
Should Shari'a coexist with the English civil law?
available in: (original) | | | | | | | | |
|
I probably shouldn't say anything when I don't know the circumstances properly, but I wonder why there is so much debate about allowing the Shari'a law to coexist with the English civil law. I know that there are some problems with the Muslim community and I understand why there would be such a clash between it and the rest of the English, but applying the norms of the Shari'a law instead of the English civil law, with the consent of the English authorities, does not seem OK with me.
Maybe this is just a question of formality, since:
Sharia courts are up and running and have been for decades; no secret there, it's just few paid much attention to them before. (taken from here)
I agree there must be made efforts so as to help the Muslim community integrate, but I wonder if such a measure would not make the gap between these cultures even wider.
Au cas où Shari'a coexister avec la loi civile anglaise ?
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Je ne devrais dire probablement rien quand je ne sais pas les circonstances correctement, mais je me demande pourquoi il y a tellement discussion au sujet de permettre à la loi de Shari'a de coexister avec la loi civile anglaise. Je sais qu'il y a quelques problèmes avec la communauté musulmane et je comprends pourquoi il y aurait un tel désaccord entre lui et le reste de l'anglais, mais l'application des normes de la loi de Shari'a au lieu de la loi civile anglaise, avec le consentement des autorités anglaises, ne semble pas CORRECTE avec moi.
Peut-être c'est juste une question de formalité, depuis :
Les cours de Sharia sont en service et ont eu lieu pendant des décennies ; aucun secret là, il est juste peu a prêté beaucoup d'attention à eux avant. (pris de ici)
Je conviens que là doit être fait à des efforts afin d'aider la communauté musulmane à intégrer, mais moi demandiez-vous si une telle mesure ne rendrait pas l'espace entre ces cultures encore plus large.
¿Debe Shari'a coexistir con la ley civil inglesa?
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
No debo decir probablemente cualquier cosa cuando no sé las circunstancias correctamente, sino que me pregunto porqué hay tanto discusión sobre permitir que la ley de Shari'a coexista con la ley civil inglesa. Sé que hay algunos problemas con la comunidad musulmana y entiendo porqué habría tal choque entre él y el resto del inglés, pero la aplicación de las normas de la ley de Shari'a en vez de la ley civil inglesa, con el consentimiento de las autoridades inglesas, no se parece ACEPTABLE con mí.
Esto es quizá justo una cuestión de la formalidad, desde entonces:
Las cortes de Sharia son en servicio y han sido por décadas; ningún secreto allí, es justo pocos prestó mucha atención a ellos antes. (tomado de aquí)
Convengo que allí debe ser hecho los esfuerzos para ayudar la comunidad musulmana a integrar, pero a me pregúntese si tal medida no haría el boquete entre estas culturas incluso más ancho.
Dovrebbe Shari'a coesistere con la legge civile inglese?
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Probabilmente non dovrei dire qualche cosa quando non conosco correttamente le circostanze, ma mi domando perchè ci è così tanto dibattito circa permettere che la legge di Shari'a coesista con la legge civile inglese. So che ci sono alcuni problemi con la Comunità musulmana e capisco perchè ci sarebbe un tal scontrare fra esso ed il resto dell'inglese, ma applicare le norme della legge di Shari'a anziché la legge civile inglese, con il consenso delle autorità inglesi, non sembra GIUSTA con me.
Forse questo è giusto una questione di formalità, da allora:
Le corti di Sharia sono in servizio ed hanno avute luogo per le decadi; nessun segreto là, è giusto pochi ha prestato loro molta attenzione prima. (preso da qui)
Accosento là devo essere reso a sforzi in modo da aiutarlo la Comunità musulmana ad integrare, ma domandi se una tal misura non rendesse lo spacco fra queste colture neppure più largo.
Sollte Shari'a mit dem englischen Zivilrecht koexistieren?
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ich sollte nicht nichts vermutlich sagen, wenn ich nicht die Umstände richtig kenne, aber ich mich wundere, warum es soviel Debatte über das Lassen des Shari'a Gesetzes mit dem englischen Zivilrecht koexistieren gibt. Ich weiß, daß es einige Probleme mit der moslemischen Gemeinschaft gibt und ich verstehe, warum es solch ein Zusammentreffen zwischen ihm und dem Rest Englisch geben würde, aber das Anwenden der Normen des Shari'a Gesetzes anstelle vom englischen Zivilrecht, mit der Zustimmung der englischen Behörden, scheint nicht mit mir OKAY.
Möglicherweise ist dieses eine Frage der Formalität, seit dem gerecht:
Sharia Gerichte sind unternehmungslustig und sind für Dekaden gewesen; kein Geheimnis dort, ist es wenige lenkte viel Aufmerksamkeit auf sie vorher gerecht. (genommen von hier)
Stimme ich zu, daß dort gebildet werden müssen Bemühungen, um der moslemischen Gemeinschaft zu integrieren, aber mir zu helfen sich wundern Sie, wenn solch ein Maß den Abstand zwischen diesen Kulturen sogar nicht breiter bilden würde.
Deve Shari'a coexistir com a lei civil inglesa?
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Eu provavelmente não devo dizer qualquer coisa quando eu não sei as circunstâncias corretamente, mas eu quero saber porque há tanto um debate sobre permitir que a lei de Shari'a coexista com a lei civil inglesa. Eu sei que há alguns problemas com a comunidade muçulmana e eu compreendo porque haveria tal clash entre ele e o descanso do inglês, mas aplicar as normas da lei de Shari'a em vez da lei civil inglesa, com o consentimento das autoridades inglesas, não parece APROVADO com mim.
Talvez isto é justo uma pergunta do formality, desde:
As cortes de Sharia são ascendentes e corredor e realizaram-se por décadas; nenhum segredo lá, é justo poucos pagou muita atenção a eles antes. (feito exame de aqui)
Eu concordo que lá deve ser feito a esforços para me ajudar a comunidade muçulmana integrar, mas queira saber se tal medida não fizer a abertura entre estas culturas mesmo mais larga.
Bör Shari'a finnas till samtidigt med den engelska civilrätten?
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Jag bör antagligen inte något att säga något, när jag inte vet omständigheterna riktigt, men jag undrar varför det finns så mycket debatt om att låta den Shari'a lagen finnas till samtidigt med den engelska civilrätten. Jag vet att det finns några problem med den Muslim gemenskapen och jag förstår varför det skulle finns en sådan sammandrabbning mellan den och vila av engelskaet, men applicera normsna av den Shari'a lagen i stället för den engelska civilrätten, med samtycke av de engelska myndigheterna, verkar inte REKO med mig.
Kanske är detta rättvist en ifrågasätta av formaliteten, efter:
Sharia domstolar är övre och spring och har varit för årtionden; ingen hemlighet där, är det det rättvisa fåtalet betalade mycket uppmärksamhet till dem för. (taget från här)
Instämm jag där måste göras försök, för att hjälpa den Muslim gemenskapen att integrera, men mig undra om en sådan mäta som skulle för att inte göra mellanrummet mellan dessa jämna mer bred för kulturer.
Должно Shari'a сосуществовать с английским гражданским правом?
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Я вероятно не должен сказать что-нибыдь когда я не знаю обстоятельства правильн, но я интересую почему будет so much debate о позволять закон Shari'a сосуществовать с английским гражданским правом. Я знаю что будут некоторые проблемы с мусульманской общиной и я понимаю почему был бы такой clash между им и остальноями английской языка, но прикладывать нормы закона Shari'a вместо английского гражданского права, с согласием английских авторитетов, не кажется ОДОБРЕННЫМ с мной.
Возможно это справедливо вопрос проформы, с тех пор:
Суды Sharia up and running и на декады; никакой секрет там, оно справедливо несколько обратило много внимание они раньше. (принято от здесь)
Я соглашаюсь необходимо сделать усилиями для того чтобы помочь мусульманской общине интегрировать, но мне интересуйте если такое измерение не сделало бы зазор между этими культурами даже широко.
Zou Shari'a met het Engelse burgerlijk recht moeten coëxisteren?
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Ik zou waarschijnlijk niet om het even wat moeten zeggen wanneer ik niet de omstandigheden behoorlijk ken, maar ik ben benieuwd waarom er zo veel debat over het toestaan van de wet Shari'a om met het Engelse burgerlijk recht te coëxisteren is. Ik weet dat er sommige problemen met de Moslimgemeenschap zijn en ik begrijp waarom er zulk een conflict tussen het en de rest Engelsen zou zijn, maar toepassen van de normen van de wet Shari'a in plaats van het Engelse burgerlijk recht, met de toestemming van de Engelse overheid, niet schijnt O.K. met me.
Misschien is dit enkel een kwestie van formaliteit, sinds:
De hoven van Sharia zijn in gebruik en voor decennia geweest; geen geheim daar, het is enkel weinigen besteedde veel aandacht voordien aan hen. (genomen van hier)
Ik ga akkoord daar tot inspanningen moet worden gemaakt om de Moslimgemeenschap te helpen integreren, maar ik ben benieuwd of zou zulk een maatregel niet het hiaat tussen deze culturen nog breder maken.
سوفت [شري'ا] تواجدت مع ال [سفيل لو] إنجليزيّة?
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أنا على الأرجح سوفت لا يقول أيّ شيء عندما لا يعرف أنا الظروف بشكل صحيح, غير أنّ أنا أتساءل لما هناك يكون كثيرا مناقشة حول يسمح [شري'ا] قانون أن يتواجد مع ال [سفيل لو] إنجليزيّة. أنا أعرف أنّ هناك بعض مشاكل مع الجماعة مسلمة ويفهم أنا لما هناك كان هذا صدام بين هو والإستراحة من الاللغة الانجليزية, غير أنّ يطبّق المعايير من [شري'ا] قانون [إينستد وف] ال [سفيل لو] إنجليزيّة, مع الرضاء من السلطات إنجليزيّة, لا يبدو [أك] مع ي.
ربّما هذا صحيحة سؤال الإجراء شكليّ, منذ ذلك الحين:
[شريا] محاكم [أوب ند رونّينغ] ويكون لعقود; ما من سر هناك, هو صحيحة قليل دفع كثير إنتباه إلى هم من قبل. (يأخذ من هنا)
يوافق أنا هناك ينبغي كنت جعلت جهود [س س تو] ساعدت الجماعة مسلمة ضممت, غير أنّ أنا تساءلت إن هذا إجراء لم يجعل الثغر بين هذا ثقافات حتّى يوسع.
|
|
|
|
 |
Global warming => males only!
available in: (original) | | | | | | | | |
|
According to an article from The Times an ancient type of reptiles might disappear, as climate change will turn all of them into males:
Only males will be born in nests where the eggs have been kept at temperatures of 22.25C (72.05F) whereas females are guaranteed only at temperatures lower than 22.1C.
I've heard it's the other way round with humans - because of pollution, in some communities, less and less baby boys are being born, although:
Normally, and with remarkable consistency around the globe, 106 boys are born for every 100 girls; the excess is thought to be nature's way of compensating for the fact that males were more likely to be killed through hunting and conflicts. (taken from here)
The truth is men nowadays don't hunt that much anymore and more and more women are on the battlefield.
Mâles de chauffage globaux de => seulement !
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Selon un article des temps un type antique de reptiles pourrait disparaître, car le changement de climat transformera tous en mâles :
Seulement des mâles naîtront dans les nids où les oeufs ont été maintenus aux températures de 22.25C (72.05F) tandis que des femelles sont garanties seulement aux températures plus bas que 22.1C.
J'ai entendu que c'est le contraire avec des humains - dans quelques communautés, de moins en moins des garçons de bébé naissent, bien que :
Normalement, et avec l'uniformité remarquable autour du globe, 106 garçons sont soutenus pour chaque 100 filles ; l'excès est pensé pour être la manière de la nature de compenser le fait que des mâles étaient pour être tués par la chasse et est en conflit. (pris de ici)
¡Varones globales del => que se calientan solamente!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Según un artículo a partir de los tiempos un tipo antiguo de reptiles pudo desaparecer, pues el cambio del clima dará vuelta a todos en varones:
Solamente los varones nacerán en las jerarquías donde los huevos se han guardado en las temperaturas de 22.25C (72.05F) mientras que las hembras están garantizadas solamente en las temperaturas más bajo que 22.1C.
He oído que es el contrario con los seres humanos - en algunas comunidades, cada vez menos los muchachos del bebé están naciendo, aunque:
Normalmente, y con consistencia notable alrededor del globo, 106 muchachos nacen para cada 100 muchachas; el exceso se piensa para ser manera de la naturaleza de compensar el hecho de que los varones eran más probables ser matados con la caza y está en conflicto. (tomado de aquí)
Maschi di riscaldamento globali del => soltanto!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Secondo un articolo dai tempi un tipo antico di rettili potrebbe sparire, poichè il cambiamento di clima trasformerà in tutti i maschi:
Soltanto i maschi saranno sopportati in nidi in cui le uova sono state mantenute alle temperature di 22.25C (72.05F) mentre le femmine sono garantite soltanto alle temperature più basso di 22.1C.
Mi sono sentito che è il contrario con gli esseri umani - in alcune Comunità, sempre meno i ragazzi del bambino stanno sopportandi, anche se:
Normalmente e con consistenza notevole intorno al globo, 106 ragazzi sono sopportati per ogni 100 ragazze; l'eccesso si pensa per essere senso della natura di compensazione del fatto che i maschi siano stati più probabili essere uccisi con caccia ed è in conflitto. (preso da qui)
Nur globale wärmende => Männer!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Entsprechend ein Artikel von den Zeiten konnte eine alte Art Reptilien verschwinden, da Klimaänderung alle zu Männer macht:
Nur Männer sind in den Nestern geboren, in denen die Eier bei den Temperaturen von 22.25C (72.05F) gehalten worden sind während Frauen nur bei den Temperaturen niedriger als 22.1C garantiert werden.
Ich habe gehört, daß es die Art und Weise mit Menschen ist - in etwas Gemeinschaften, werden kleiner und weniger Babyjungen geboren, obgleich:
Normalerweise und mit bemerkenswerter übereinstimmung um die Kugel, werden 106 Jungen für jede 100 Mädchen getragen; der überfluß wird gedacht, um Weise der Natur des Entschädigens der Tatsache zu sein, daß Männer wahrscheinlicher waren, durch die Jagd getötet zu werden und widerspricht. (genommen von hier)
Machos aquecendo-se globais do => somente!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
De acordo com um artigo dos tempos um tipo antigo de répteis pôde desaparecer, porque a mudança do clima girará todo em machos:
Somente os machos serão carregados nos ninhos onde os ovos foram mantidos em temperaturas de 22.25C (72.05F) visto que as fêmeas são garantidas somente em temperaturas mais baixo do que 22.1C.
Eu ouvi-me que é a outra maneira redonda com seres humanos - em algumas comunidades, menos e menos meninos do bebê estão sendo carregados, embora:
Normalmente, e com consistência notável em torno do globo, 106 meninos são carregados para cada 100 meninas; o excesso é pensado para ser maneira da natureza de compensar o fato que os machos eram mais prováveis ser matados com a caça e opõe. (feito exame de aqui)
Globala warming =>manlig endast!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Enligt en artikel från tiderna försvinner en forntida typ av reptilstyrkan, som den klimatförändring all ska vänden av dem in i manlig:
Endast ska manlig är bördiga bygga bo var äggen har hållits på temperaturer av 22.25C (72.05F) eftersom kvinnlig garanteras endast på temperaturer lower än 22.1C.
Jag har hört att det är annat långt rundan med människor - i några gemenskaper, behandla som ett barn mindre och mindre pojkar är födda, även om:
Normalt, och med anmärkningsvärd konsistens runt om jordklotet, är 106 pojkar födda för varje 100 flickor; överskottsen tänks för att vara naturen långt av kompensation för faktumet att manlig var mer rimlig att dödas till och med jakt och konflikter. (taget från här)
Глобальные грея мужчины => только!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Согласно статья от времен стародедовский тип гадов мог исчезнуть, по мере того как изменение климата повернет all of them в мужчин:
Только родятся мужчины в гнездях где яичка были сдержаны на температурах 22.25C (72.05F) тогда как женщины гарантированы только на температурах более низко чем 22.1C.
Я слышал будет other way round с людьми - в некоторых общинах, less and less мальчики младенца родятся, XOT4:
Нормальн, и с замечательной последовательностью вокруг глобуса, 106 мальчиков принесены для каждых 100 девушок; подуманы, что будет дорога природы compensate for факт что мужчины были более правоподобны быть убитым через звероловство и противоречит избыток. (принято от здесь)
Globale het verwarmen slechts mannetjes =>!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Volgens een artikel van The Times zou een oud type van reptielen kunnen verdwijnen, aangezien de klimaatverandering allemaal in mannetjes zal veranderen:
Slechts zullen de mannetjes in nesten geboren zijn waar de eieren bij temperaturen van 22.25C (72.05F) zijn gehouden terwijl de wijfjes slechts bij temperaturen lager dan 22.1C gewaarborgd zijn.
Ik heb gehoord het andersom met mensen is - in sommige gemeenschappen, steeds minder zijn de babyjongens geboren, hoewel:
Normaal, en met opmerkelijke consistentie rond de bol, zijn 106 jongens geboren voor elke 100 meisjes; de overmaat wordt verondersteld om de manier te zijn van de aard om het feit dat te compenseren de mannetjes eerder zouden door de jacht worden gedood en strijdig is. (genomen van hier)
شاملة يسخّن => ذكران فقط!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
وفقا ل مادة من الأوقات نوع قديمة زواحف أمكن اختفيت, بما أنّ مناخ تغير سيلتفت [ألّ وف ي] داخل ذكران:
فقط [بورن] ذكران كنت في عششة حيث البيضات يتلقّى يكون حافظت في درجة حرارة ال [22.25ك] ([72.05ف]) حيث أنّ أناثى يكون ضمنت فقط في درجة حرارة بانخفاض من [22.1ك].
أنا قد سمعت هو ال [أثر وي رووند] مع أناس - في بعض جماعات, [لسّ ند لسّ] طفلة [بورن] فتى يكون, رغم أنّ:
عادة, ومع تماسك ملحوظة حول الكرة أرضيّة, 106 [بورن] فتية ل كلّ 100 بنات; فكّرت التجاوز أن يكون طبيعة طريق من يعوّض الحقيقة أنّ ذكران كانوا أكثر مرجّحة أن يكون قتلت من خلال صيد ويتعارض. (يأخذ من هنا)
|
|
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
articles babies boys capitalism children culture feminism fès germany girls globalwarming jobinterviews jobs law marrakech medina morocco parents politics religion rights righttovote romania students summer summerschool theguardian vote women youngpeople
Friends
5662 views
|
 |